Nach Lesung am Foto gehört -šu-uš hierher in direktem Anschluss an ⌈ku⌉-uš, nicht wie in der Kopie angegeben nach ⌈kar⌉-aš in Zeile 6.
|
Vgl. Haas Literatur 2006, 110; Beckman CoS I 1997, 152. Anders Hoffner Myths2, 1998, 16: „Now tend the Sun God's sheep for Hapantali...“
Hoffner Myths2, 1998: 16 liest hier offensichtlich etwas anderes, da er übersetzt: „so that I may treat Telipinu's karas-grains.“ Ebenso Beckman CoS I 1997, 152. Vgl. auch Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 81 mit Anm. 14. Haas Literatur 2006, 109, übersetzt es mit „ausgewählte Widder“.
Wörtl. „Augen“. Vgl. CHD P 242a.
|